Hakkımızda

Kırıkkale Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü, Mütercim-Tercümanlık (Farsça) Anabilim Dalı

Amaç-Kapsam

Batı ve Doğu dillerinin öğretiminin yapıldığı dil-edebiyat veya dil-kültür bölümlerinin tercihinde son yıllarda genel bir azalmanın olduğu ve tercihlerde meslek ediniminin dikkate alındığı açıktır. Dolayısıyla yabancı bir dilin uygulamalı ve uluslararası ilişkilere katkı sağlayacak şekilde ve düzeyde öğretimine öncelik verilmesi zorunlu hale gelmiştir. Bu gerekçeyle bölümüz bünyesinde Mütercim-Tercümanlık (Arapça) ve Mütercim-Tercümanlık (Farsça) Anabilim Dalları açılmıştır.

Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü’nün amaçları ve hedefleri: Arapça ve Farsça ve bu dillerin edebiyatlarında bilimsel araştırmalar yapmak ve araştırmacı yetiştirmek; çeviri bilime yönelik akademik çalışmalarda ve çevirmenliği meslek olarak yapan bireylerin yetiştirilmesinde, Türkiye’de uluslararası düzeyde çeviri eğitimi veren en güçlü bölüm olmak; ulusal ve uluslararası kuruluşlarda çalıştırılmak üzere tercih edilen, çok dilli çeviri yapabilen sözlü ve yazılı çevirmenler yetiştirmek; hem ulusal hem de uluslararası kurum ve kuruluşlarla işbirliği içinde bilim dünyasına olduğu kadar ülke kalkınmasına da katkıda bulunacak bir bölüm olmak; çağdaş bir dünya görüşüne ve evrensel değerlere sahip olan, öncelikle Türkçeyi sonra en az bir yabancı dili en üst düzeyde bilmenin ve çeviride kullanmanın yanı sıra, edebiyat sosyal bilimler, tarih, hukuk, tıp ve teknik alanlarında, terminoloji ve alan bilgisiyle donanmış ve bu alanlarda ulusal ve uluslararası düzeyde çeviri yapan, çevirmenlik mesleğinin etik değerlerine sahip yazılı ve sözlü çevirmenler yetiştirmektir.

Bölüm Tarihçesi

Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü 1992 yılında Fen-Edebiyat Fakültesi bünyesinde kurulmuştur. Bölümümüzde, Mütercim-Tercümanlık (Arapça), Mütercim-Tercümanlık (Farsça), Fars Dili ve Edebiyatı, Arap Dili ve Edebiyatı ile Japon Dili ve Edebiyatı Anabilim dalları bulunmaktadır. Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı 2008-2009 akademik yılında lisans düzeyinde öğretime açılmıştır.

2011-2012 öğretim yılında Mütercim-Tercümanlık (Arapça) Anabilim Dalı ve Mütercim-Tercümanlık (Farsça) Anabilim Dalı’nda öğrenci alımına başlanmıştır. Türkiye’de kamu üniversiteleri arasında öğrencisi olan ve öğretim hayatını sürdüren tek Mütercim-Tercümanlık (Arapça ve Farsça) Anabilim dalı olma özelliğini taşımaktadır. Süregelen yıllarda da öğrenci alımı kesintisiz olarak ve artarak devam etmiştir. 2014-2015 öğretim yılı sonunda Mütercim-Tercümanlık Anabilim Dallarımız ilk mezunlarını vermiştir. Halen bölümümüz bünyesinde bulunan Mütercim-Tercümanlık (Arapça) ve Mütercim-Tercümanlık (Farsça) Anabilim Dalları’nda 500 (beş yüz) civarında lisans eğitimine devam eden öğrencilerimiz bulunmaktadır.

Lisans eğitimine ek olarak Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü, Yüksek Lisans Programı ve 2012-2013 akademik yılından itibaren Kırıkkale Üniversitesi ve Ankara Üniversitesi arasında imzalanan protokolle Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Ortak Doktora Programı’nda da lisansüstü eğitim faaliyetlerimiz devam etmektedir.

Neden Bölümümüz

Ülkemizin Farsça konuşan diğer bölge ülkeleriyle siyasî, ticari, kültürel ve bilimsel alanlarda temas, ilişki ve ortak faaliyetleri artmıştır. Bu faaliyetlerin sürdürülmesi ve geleceğe taşınmasında görev alacakların bahsi geçen dilleri bilmeleri de bir gereksinimdir. Bölgesel ve uluslararası düzeyde giderek artan bu ilişkiler, Farsça yazılı ve sözlü çevirmen ihtiyacını karşılayacak çevirmenler yetiştirmeyi kaçınılmaz bir ihtiyaç haline getirmiştir.

Aday Öğrenciler

Programımızda konuşma ve çeviri ağırlıklı eğitim alacak öğrenciler “Mütercim-Tercüman” unvanını alacak ve Başbakanlığa bağlı Farsça  ile ilgili birimler, Dışişleri Bakanlığı, İçişleri Bakanlığı, Kültür ve Turizm Bakanlığı, Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı, Türk Silahlı Kuvvetleri, Askerî Lisan Okulları, Cumhurbaşkanlığı ve Başbakanlık Arşivleri, TRT Farsça  Servisi, özel sektöre ait televizyon ve radyo kanalları, sinema şirketleri, elçilikler, gazete ve dergiler, turistik tesisler, spor kulüpleri, Arapça ve Farsça konuşulan ülkelerle ithalat-ihracat işleri yapan şirketlerde, çeviri bürolarında görev alma imkânına sahip olacaktır.

Ayrıca Mütercim Tercümanlık Farsça programlarına katılacak öğrenciler, üniversitemizdeki Mütercim Tercümanlık (Arapça), Mütercim Tercümanlık (İngilizce), Mütercim Tercümanlık (Fransızca) gibi diğer dil bölümlerinde ve ilgi duyduğu diğer bölümler ve anabilim dallarında çift anadal ve yandal programlarına kayıt olarak, bu programlardan da diploma alma imkânına sahip olacaktır.

دانشگاه قیریق قلعه

دانشکده علوم و ادبیات

بخش ادبیات و زبانهای شرقی

رشته مترجمی زبان فارسی

گروه ادبیات و زبان‌های شرقی دانشکده علوم و ادبیات دانشگاه قریق‌قلعه از سال 1992 و همزمان با تاسیس این دانشگاه، آغاز به کار کرده است و برای نخستین بار در سال تحصیلی 2008-2009 اقدام به پذیریش دانشجو در مقطع کارشناسی زبان و ادبیات فارسی نموده است. با توجه به تحولات و نیاز‌های روز، از سال تحصیلی 2011-2012 این گروه آموزشی به رشته مترجمی زبان فارسی تغییر یافته است.

در حال حاضر صد و نود دانشجو در سال تحصیلی 2015-2016 در مقطع کارشناسی این رشته مشغول به تحصیل هستند. و از آغاز این سال تحصیلی نیز حدود 40 نفر دانشجوی جدید در کلاس های پیش دانشگاهی زبان فارسی ثبت نام کرده اند.

درگروه مترجمی زبان فارسی دو نفر با مرتبۀ پروفسوری، یک استاد مدعو خارجی با مرتبۀ دانشیاری، دو نفر استادیار، یک مربی و چهار دستیار پژوهشی و یک عضوهیئت علمی نیمه وقت ایرانی تبار، مشغول به تدریس می‌باشند.

دانشگاه قریق‌قلعه همچنین در رشته زبان و ادبیات فارسی در مقطع کارشناسی ارشد و نیز در مقطع دکتری این رشته به صورت مشترک با دانشگاه آنکارا دانشجو می پذیرد. در سال تحصیلی 2015-2016 تعداد 45 دانشجو در مقطع تحصیلات تکمیلی در این گروه ثبت نام کرده و مشغول به تحصیل می باشند.